Одним из самых больших преимуществ отдыха за рубежом является то, что вы можете узнать много нового о культуре и традициях стран, где путешествуете. Конечно, каждый раз, когда возвращаетесь домой, вы помните некоторые слова на государственном языке региона, где провели свой отпуск.
Может быть, вы даже слышали определенные слова, которые используют другие, но которые не имеют аналогов в русском языке или даже которые нельзя перевести. Вот лишь некоторые из непереводимых слов, которые вы можете узнать на отдыхе.
Sobremesa
Если вы приедете в Испанию и будете обедать или ужинать в ресторане, очень вероятно, что будете заниматься sobremesa. Это слово обозначает время, которое вы проводите за столом, разговаривая с другими людьми, которые также находятся за столом. Sobremesa является непереводимым словом, так что после возвращения из отпуска, вы можете рассказать своим друзьям, что оно означает.
Depaysement
Чтобы выразить тоску по дому, французы используют слово depaysement. Оно определяет ощущение тоски, когда вы находитесь вдали от вашей родной страны.
Pana Po’o
Если вы проводите свой отпуск на Гавайях, и спросите местных жителей, как добраться до конкретной туристической достопримечательности, можете услышать от них выражение pana po’o. Непереводимое слово сопровождается поднятием руки к голове, как будто человек должен попытаться вспомнить что-то.
Waldeinsamkeit
Немецкий язык не так легко выучить, потому что он состоит из внушительного словарного запаса. Знаете ли вы, что немцы используют конкретное слово, чтобы описать чувство одиночества, когда ты живешь один в лесу? Это слово waldeinsamkeit, и оно не имеет аналогов на других языках.
Culaccino
Запомните слово culaccino, чтобы использовать его во время следующей поездки по Италии. Это специфическое слово на итальянском языке, которое нельзя перевести на русский язык. Слово сulaccino используется для описания следа, оставляемого охлажденным стаканом на столе. Конечно, итальянцы будут удивлены, услышав это слово от туриста.
Iktsuarpok
В эскимосских языках, используемых в некоторых частях Канады, на Аляске, России и Гренландии, есть слово, которое описывает состояние нетерпения, когда вы ожидаете кого-то и выходите постоянно на улицу, посмотреть не пришел ли он. Это непереводимое слово – iktsuarpok.
- Необычные библиотеки мира
- Карнавалы в феврале